• Home
  • BG Chapter 1
    • Verse 1
    • Verse 2
    • Verse 3
    • Verse 4
    • Verse 5
    • Verse 6
    • Verse 7
    • Verse 8
    • Verse 9
    • Verse 10
    • Verse 11
    • Verse 12
    • Verse 13
    • Verse 14
    • Verse 15
    • Verse 16, 17 & 18
    • Verse 19
    • Verse 20
    • Verse 21 & 22
    • Verse 23
    • Verse 24
    • Verse 25
    • Verse 26
    • Verse 27
    • Verse 28
  • More
    • Home
    • BG Chapter 1
      • Verse 1
      • Verse 2
      • Verse 3
      • Verse 4
      • Verse 5
      • Verse 6
      • Verse 7
      • Verse 8
      • Verse 9
      • Verse 10
      • Verse 11
      • Verse 12
      • Verse 13
      • Verse 14
      • Verse 15
      • Verse 16, 17 & 18
      • Verse 19
      • Verse 20
      • Verse 21 & 22
      • Verse 23
      • Verse 24
      • Verse 25
      • Verse 26
      • Verse 27
      • Verse 28
  • Home
  • BG Chapter 1
    • Verse 1
    • Verse 2
    • Verse 3
    • Verse 4
    • Verse 5
    • Verse 6
    • Verse 7
    • Verse 8
    • Verse 9
    • Verse 10
    • Verse 11
    • Verse 12
    • Verse 13
    • Verse 14
    • Verse 15
    • Verse 16, 17 & 18
    • Verse 19
    • Verse 20
    • Verse 21 & 22
    • Verse 23
    • Verse 24
    • Verse 25
    • Verse 26
    • Verse 27
    • Verse 28

The Art of Cooking

दुर्योधन उवाच:

शब्द-प्रतिशब्द अनुवाद

शब्द-प्रतिशब्द अनुवाद

भवान् भीष्मश्च कर्णश्च कृपश्च समितिञ्जयः। अश्वत्थामा विकर्णश्च सौमदत्तिस्तथैव च॥

शब्द-प्रतिशब्द अनुवाद

शब्द-प्रतिशब्द अनुवाद

शब्द-प्रतिशब्द अनुवाद

भवान्; तपाईं (द्रोणाचार्य) | 

भीष्म; भीष्म | च; र | कर्ण; कर्ण | 

च; र | कृप; कृपाचार्य | च; र | समितिञ्जय; युद्धमा सधैं विजयी  अश्वत्थामा; अश्वत्थामा  

विकर्ण; विकर्ण | च; र | 

सौमदत्ति; सोमदत्तका पुत्र (भूरिश्रवा)  तथा; साथै | एव; अवश्य | च; र

सारांश

शब्द-प्रतिशब्द अनुवाद

व्याख्या

दुर्योधनले भवान् शब्द प्रयोग गर्दै द्रोणाचार्य, भीष्म, कर्ण, र कृपाचार्यलाई समितिञ्जयः (युद्धमा सधैं विजयी) विशेषणसहित सम्बोधन गरेका छन्। साथै, उनले अश्वत्थामा (द्रोणाचार्यका पुत्र), विकर्ण (दुर्योधनका भाइ), र भूरिश्रवस् (सोमदत्तका पुत्र) लाई पनि उल्लेख गरेका छन्। यी योद्धाहरू कौरव सेनाका प्रमुख र शक्तिशाली नेता हुन्।

व्याख्या

शब्दशः व्याख्या: जस्ताको त्यस्तै अनुवाद

व्याख्या

दुर्योधनले आफ्ना सेनाका प्रमुख शक्तिशाली योद्धाहरूको नाम लिँदै भवान् शब्द प्रयोग गरेर द्रोणाचार्यलाई सम्बोधन गरेका छन्। उनले द्रोणाचार्यसँगै भीष्म, कर्ण, र कृपाचार्यलाई पनि समावेश गर्दै समितिञ्जयः (युद्धमा सधैं विजयी) विशेषण लागू गरेका छन्। यी चार प्रमुख योद्धाहरूका साथै उनले अश्वत्थामा र अन्य तीव्र योद्धाहरूको पनि उल्लेख गरेका छन्, जो यी चारजस्तै लगभग शक्तिशाली छन्।

अश्वत्थामा द्रोणाचार्यका पुत्र हुन्। विकर्ण दुर्योधनका कान्छा भाइ हुन्। भूरिश्रवस् सोमदत्तका पुत्र हुन्, जसका पिता बाहलिकका छोरा थिए र बाहलिक भीष्मका काका थिए।

यस विवरणले कौरव सेनाका मुख्य योद्धाहरूको शक्तिशाली र प्रभावशाली स्थिति स्पष्ट गर्दछ।

शब्दशः व्याख्या: जस्ताको त्यस्तै अनुवाद

शब्दशः व्याख्या: जस्ताको त्यस्तै अनुवाद

शब्दशः व्याख्या: जस्ताको त्यस्तै अनुवाद

भवान् (तपाईं):

दुर्योधनले द्रोणाचार्यलाई सम्बोधन गर्दै उनी कौरव सेनाको महत्त्वपूर्ण स्तम्भ भएको कुरा बताउँछन्। द्रोणाचार्यको युद्धकला र अनुभवसेनाको लागि अनमोल छ।


भीष्म (भीष्म):

भीष्म, कौरवहरूको कुलगुरु र सेना नायक हुन्। उनको युद्ध कौशल र वफादारी कौरव पक्षको सबैभन्दा ठूलो बल हो।


कर्ण (कर्ण):

कर्ण, दुर्योधनका सबैभन्दा निकट मित्र र महान धनुर्धारी हुन्। उनी आफ्नो अद्वितीय युद्धकला र पाण्डवप्रति शत्रुताको लागि परिचितछन्।


कृप (कृपाचार्य):

कृपाचार्य, एक परिपक्व र बुद्धिमान योद्धा हुन्। उनको रणनीतिक सोच र युद्ध कौशलले कौरव सेनालाई बलियो बनाउँछ।


समितिञ्जयः (युद्ध विजेता):

यो शब्दले माथि उल्लेख गरिएका सबै योद्धाहरूलाई जनाउँछ, जो युद्ध जित्न सक्षम छन् र उनीहरूको युद्ध कौशलमा उत्कृष्टता छ।


अश्वत्थामा (अश्वत्थामा):

द्रोणाचार्यका पुत्र अश्वत्थामा एक शक्तिशाली र साहसी योद्धा हुन्। उनी आफ्नो बल र निष्ठाका लागि परिचित छन्।


विकर्ण (विकर्ण):

विकर्ण, दुर्योधनका भाइहरूमध्येका एक हुन्। उनी आफ्नो साहस र न्यायप्रियताका लागि चिनिन्छन्, यद्यपि उनी कौरव पक्षमा छन्।


सौमदत्ति (सौमदत्ति):

सौमदत्ति, अर्थात् भूरिश्रवा, जो सोमदत्तका छोरा हुन्। उनी एक महान योद्धा र कौरव पक्षका निष्ठावान सदस्य हुन्।


तथैव च (त्यस्तै गरी):

यस शब्दले सूचीमा उल्लेख गरिएका सबै योद्धाहरूको समान महत्त्व र शक्ति जनाउँछ।


भीष्म (भीष्म):

भीष्म, कौरवहरूको कुलगुरु र सेना नायक हुन्। उनको युद्ध कौशल र वफादारी कौरव पक्षको सबैभन्दा ठूलो बल हो।


कर्ण (कर्ण):

कर्ण, दुर्योधनका सबैभन्दा निकट मित्र र महान धनुर्धारी हुन्। उनी आफ्नो अद्वितीय युद्धकला र पाण्डवप्रति शत्रुताको लागि परिचितछन्।


कृप (कृपाचार्य):

कृपाचार्य, एक परिपक्व र बुद्धिमान योद्धा हुन्। उनको रणनीतिक सोच र युद्ध कौशलले कौरव सेनालाई बलियो बनाउँछ।


समितिञ्जयः (युद्ध विजेता):

यो शब्दले माथि उल्लेख गरिएका सबै योद्धाहरूलाई जनाउँछ, जो युद्ध जित्न सक्षम छन् र उनीहरूको युद्ध कौशलमा उत्कृष्टता छ।


अश्वत्थामा (अश्वत्थामा):

द्रोणाचार्यका पुत्र अश्वत्थामा एक शक्तिशाली र साहसी योद्धा हुन्। उनी आफ्नो बल र निष्ठाका लागि परिचित छन्।


विकर्ण (विकर्ण):

विकर्ण, दुर्योधनका भाइहरूमध्येका एक हुन्। उनी आफ्नो साहस र न्यायप्रियताका लागि चिनिन्छन्, यद्यपि उनी कौरव पक्षमा छन्।


सौमदत्ति (सौमदत्ति):

सौमदत्ति, अर्थात् भूरिश्रवा, जो सोमदत्तका छोरा हुन्। उनी एक महान योद्धा र कौरव पक्षका निष्ठावान सदस्य हुन्।


तथैव च (त्यस्तै गरी):

यस शब्दले सूचीमा उल्लेख गरिएका सबै योद्धाहरूको समान महत्त्व र शक्ति जनाउँछ।


यो श्लोकले कौरव सेनाको शक्तिशाली संगठन र यसमा रहेका उत्कृष्ट योद्धाहरूलाई उजागर गर्दछ। प्रत्येक योद्धाको उल्लेखले सेनाको विविधता र क्षमता देखाउँछ। यो श्लोकले दुर्योधनको मानसिकता र युद्धको गम्भीरता झल्काउँछ। यद्यपि उनले यो सूची सुनाउँदै गर्दा, उनको आत्म-सुरक्षा र पाण्डव सेनाको डर पनि प्रकट हुन्छ।


Copyright © 2025 Bhagavad Gita Unveiled - All Rights Reserved.

Powered by

This website uses cookies.

We use cookies to analyze website traffic and optimize your website experience. By accepting our use of cookies, your data will be aggregated with all other user data.

Accept